|
一般に、「女性らしい英語」というのもありますけど、むしろ女性らしい表現というより、女性が使うに相応しい「上品さ」という部分が強調されているので、男性が使ったからといって「上品」でしかなく、オカマ言葉にはなりません。英語でもオカマは話し方が違う場合がありますが、文法にはまったく違いはないですから、まとめられた文献は無いと思いますよ。単にその時、その地域や流行で、若い女の子がよく使う単語を頻発させる程度です。
例えば英語だと、女の子が「So pretty!」なんていいますけど、日本だと、「ちょー可愛い!」とか。日本で男があまり「ちょーかわいい!」とは言わないのと同じように、ちょっと女々しいかなという程度です。どちらにしても男が使っておかしいという事もないので、文献としてはまとめられないと思います。流行り言葉はどんどん変わってしまいますし、まとめるほど表現も多彩ではありませんね。
そもそも、英語ってのは日本語と違って、文法だけでなく、”しぐさ”(ボディランゲージ)や”声色”を伴って完成する言語です。会話で個性を表現する場合は、言葉でなはく表情、声色としぐさなどを変えて話しますから、使う「言葉」にだけ注目してオカマ比較するのにあまり意味があるとは思えませんよ。腰振ったりナヨナヨしたり、表情変えたりしながら話したらオカマ言葉です。せめて、「アメリカのオカマ」全体に対して纏められている文献を探して、その中から話し方についての記述を抜き出したほうが目的の無いようにめぐり合えるんじゃないでしょうかね。
filed under:
オカマ
|
|
|
|